- Should Have এর ব্যবহার - May 22, 2022
- May Have এর ব্যবহার - May 5, 2022
- Will এর ব্যবহার - March 29, 2022
Table of Contents
21. Now that I (come to) think about it,…
Now that I (come to) think about it,…
Now that I come to think about it, you are wise not to have accepted him. (এখন আমি বুঝতে পেরেছি, তাকে গ্রহন না করে তুমি বুদ্ধিমানের কাজ করছ।)
Now that I think about it, he is a person really worth trusting (এখন আমি বুঝতে পারলাম, তিনি সত্যিকারের বিশ্বাস করার মত একজন মানুষ।)
Now that I come to think about it, you’re right to dismiss him. (এখন আমি বুঝতে পেরেছি/আমার মাথায় এসেছে, তাকে বরখাস্থ করে ভালই করেছো।)
Now that I come to think about it, how ignorant I was! (এখন আমি টের পেলাম/আমার বুঝে এসেছে, আমি কত অজ্ঞ ছিলাম!)
22. No matter what…
No matter what/how/where…
No matter where he goes, he carries his suitcase. (সে যেখানেই যায় না কেন, সে তার সুইটকেস সাথে নিয়েই যায়।)
No matter what he says, don’t believe him. (সে যা-ই বলুক না কেন, তার কথা বিশ্বাস করিও না।)
No matter how you spend your holiday, tell me about it. (তুমি যেভাবেই ছুটির দিন কাটাও না কেন, এটা সম্পর্কে আমাকে বলবে।)
No matter how you do it, it will be wrong. (তুমি যেভাবেই এটা কর না কেন, এটা ভুল হবেই।)
23. I’m looking forward to…
I’m looking forward to…
I’m looking forward to hearing from you as soon as possible. (আমি যত শীগ্রই সম্ভব আপনার কাছ থেকে শোনার জন্য অপেক্ষায় আছি।)
I’m looking forward to working with you. (আমি আপনার সাথে কাজ করার আশায় আছি।)
I’m really looking forward to the summer vacation. (আমি আসলে গ্রীষ্মকালীন ছুটির অপেক্ষায় আছি। )
24. I’m calling to…
I’m calling to…
I’m calling to tell you that the meeting begins at 10 am. (আমি তোমাকে এই কথা বলার জন্য ফোন করছি যে, সকাল ১০ টায় মিটিং শুরু হবে।)
I’m calling to say goodbye to you. (আমি তোমাকে বিদায় জানানোর জন্য ফোন করছি।)
I’m calling to book two air tickets for tonight’ flight. (আজ রাতের ফ্লাইটের ২ টা টিকেট বুকিং দেয়ার জন্য আমি ফোন করছি।)
I’m calling to welcome you to our company. (আমাদের কম্পানিতে আপনাকে স্বাগতম জানানোর জন্য আমি ফোন করছি।)
25. I’m afraid…
I’m afraid…
Selina: Could I speak to Rahima, please? (আমি কি রহিমার সাথে কথা বলতে পারবো?)
Rujina: I’m afraid she is not in at the moment. (আমি দুঃখিত তিনি এই মূহূর্তে নেই।)
I’m afraid I can’t do it for you. (আমি দুঃখিত! আমি এটা আপনার জন্য করতে পারছিনা। )
I’m afraid we are going to be late. (আমি দুঃখিত! আমাদের দেরী হয়ে যাচ্ছে।)
I’m afraid you didn’t quite get his point.(আমি দুঃখত যে, আপনি তার কথা পুরোপুরি বুঝতে পারেন নি।)